- 首頁
- 特集
- Interview Now
- Interview Now ~Silent Siren~
Interview Now ~Silent Siren~(2/2)
Previous | Next

我們兩個來福岡的時候一定會去吃拉麵!每次來都帶著這個心願去吃博多拉麵呢。
Q.請講一下對福岡的印象吧。
Ainyan:經常有機會來福岡做活動,我和妃奈子(hinanchuu)兩個人都很喜歡拉麵,每次都是抱著一定要吃到拉麵的心情來的呢。前段時間我們去了一家叫“DaRuMa”的名店。晚上的話也會去吃大腸火鍋。
妃奈子(hinanchuu):我們也去過中洲的路邊攤。第一次來福岡的時候就去了,演唱會的時候兩個人淩晨兩點左右跑去了一間超有名的路邊攤吃了拉麵。福岡晚上也有很多地方可以去。難得能來就要享受。還有對福岡的印象的話,我們經常在東京遇到福岡出來的女生,感覺瞬間會會被拉到一國去呢,男生也是常說“我可是九州男兒”。來自福岡的人都很熱愛自己的故鄉,常告訴我們說“福岡是很好地方喲”。我們的經紀人也是福岡人,今天也是異常精神呢(笑)
Q.今天演唱會主持時用博多方言試試怎麼樣?!
妃奈子(hinanchuu):這個主意不錯!是不是象“すいと~よ(Suito~yo、意譯:喜歡的意思)”這樣呢?
Q.另外,想說博多方言的話,只要把最後的疑問詞“no”改成“to”就會很像了!只用“to”就可以組成句子喲,比如說“とっとーと(to to~to、意譯:拿了嗎)?、“とっとー!(to to~意譯:拿了)。
全體成員:原來如此!(各自開始練習博多方言)
Ainyan:經常有機會來福岡做活動,我和妃奈子(hinanchuu)兩個人都很喜歡拉麵,每次都是抱著一定要吃到拉麵的心情來的呢。前段時間我們去了一家叫“DaRuMa”的名店。晚上的話也會去吃大腸火鍋。
妃奈子(hinanchuu):我們也去過中洲的路邊攤。第一次來福岡的時候就去了,演唱會的時候兩個人淩晨兩點左右跑去了一間超有名的路邊攤吃了拉麵。福岡晚上也有很多地方可以去。難得能來就要享受。還有對福岡的印象的話,我們經常在東京遇到福岡出來的女生,感覺瞬間會會被拉到一國去呢,男生也是常說“我可是九州男兒”。來自福岡的人都很熱愛自己的故鄉,常告訴我們說“福岡是很好地方喲”。我們的經紀人也是福岡人,今天也是異常精神呢(笑)
Q.今天演唱會主持時用博多方言試試怎麼樣?!
妃奈子(hinanchuu):這個主意不錯!是不是象“すいと~よ(Suito~yo、意譯:喜歡的意思)”這樣呢?
Q.另外,想說博多方言的話,只要把最後的疑問詞“no”改成“to”就會很像了!只用“to”就可以組成句子喲,比如說“とっとーと(to to~to、意譯:拿了嗎)?、“とっとー!(to to~意譯:拿了)。
全體成員:原來如此!(各自開始練習博多方言)
想成為日本家喻戶曉的藝人

Q.換個話題,你們以前在海外做過演出嗎?
妃奈子(hinanchuu):還沒有在海外演出過呢,不過很想去!在亞洲(印度尼西亞)長大的我常去越南、泰國、韓國,所以很想在亞洲做巡演呢。另外也很想去臺灣、印度尼西亞、馬來西亞和新加坡看看。但是不僅是亞洲,還有歐洲或者美國,最終的目標是可以去世界各地做巡演。
Q.收到過海外粉絲們的信息嗎?
Ainyan:在推特上收到過用英文寫的留言,雖然很開心,但是沒辦法回信(笑)
妃奈子(hinanchuu):我是在印度尼西亞長大的,偶爾會收到印尼的粉絲用印尼話的留言,看到我就會用印尼話回復,結果連印尼粉絲的關注者也很驚訝,覺得明明是日本人怎麼會說印尼語。會問很多“為什麼會說?”“你住在哪?”這樣的話。我就這樣一直回復他們,這種交流形式讓我很開心。
妃奈子(hinanchuu):還沒有在海外演出過呢,不過很想去!在亞洲(印度尼西亞)長大的我常去越南、泰國、韓國,所以很想在亞洲做巡演呢。另外也很想去臺灣、印度尼西亞、馬來西亞和新加坡看看。但是不僅是亞洲,還有歐洲或者美國,最終的目標是可以去世界各地做巡演。
Q.收到過海外粉絲們的信息嗎?
Ainyan:在推特上收到過用英文寫的留言,雖然很開心,但是沒辦法回信(笑)
妃奈子(hinanchuu):我是在印度尼西亞長大的,偶爾會收到印尼的粉絲用印尼話的留言,看到我就會用印尼話回復,結果連印尼粉絲的關注者也很驚訝,覺得明明是日本人怎麼會說印尼語。會問很多“為什麼會說?”“你住在哪?”這樣的話。我就這樣一直回復他們,這種交流形式讓我很開心。
Q.講一下今後的目標吧。
妃奈子(hinanchuu):想成為在日本家喻戶曉的藝人。對我們不太了解的人會以為我們邊做讀者模特兒順便組個樂隊。經常被問到“誒?是樂隊?”。很想讓大家知道我們四個人是很認真在做樂隊的。一直很想在武道館開演唱會,雖然是長遠的話題,但是武道館後的目標是 Arena和東京巨蛋。我們有很大目標的樂隊,希望可以做到。
妃奈子(hinanchuu):想成為在日本家喻戶曉的藝人。對我們不太了解的人會以為我們邊做讀者模特兒順便組個樂隊。經常被問到“誒?是樂隊?”。很想讓大家知道我們四個人是很認真在做樂隊的。一直很想在武道館開演唱會,雖然是長遠的話題,但是武道館後的目標是 Arena和東京巨蛋。我們有很大目標的樂隊,希望可以做到。
我們有自信讓大家享受我們的音樂,希望來看賽賽演唱會的人可以喜歡我們。
Q.最後給讀者們一些留言吧。
Ainyan:我們和其他的藝人有些不同,是讀者模特兒所組成的樂隊Silent Siren(賽賽)。賽賽把演唱會放在首位,希望第一次來參加的人也能開心享受。我們有自信可以讓海外的朋友、還有對我們不了解的朋友們享受我們的音樂,希望大家可以喜歡我們。我們會更加努力的,還請多多支持。
優香子(Yukarun):我們雖然是樂隊,但是卻有編舞,也有很多支持者,海外的朋友們雖然不懂日語可是也能一起享受音樂,希望可以被海外各方注意,來參加我們的演唱會。另外,我們對於時尚也很有自己的想法,演唱會也會結合時尚,希望可以給大家的視覺和聽覺都帶來享受。希望賽賽可以受到更多人的歡迎,我們會努力的。
妃奈子(hinanchuu):在海外的朋友們,希望大家可以借由賽賽來了解日本,希望大家可以喜歡賽賽,邀請我們去海外表演。另外,我們還沒有在海外演出的經驗,我們的演唱會有很精彩的編舞喲,希望大家可以邀請我們!
菫(Suu):我覺得音樂是沒有國界的,希望賽賽可以不局限於日本,可以超越國境,受到包括亞洲乃至世界各地的喜愛。如果可以在亞洲或者其他地方舉辦演唱會,我們絕對有自信可以讓大家喜歡。敬請期待喲。
Ainyan:我們和其他的藝人有些不同,是讀者模特兒所組成的樂隊Silent Siren(賽賽)。賽賽把演唱會放在首位,希望第一次來參加的人也能開心享受。我們有自信可以讓海外的朋友、還有對我們不了解的朋友們享受我們的音樂,希望大家可以喜歡我們。我們會更加努力的,還請多多支持。
優香子(Yukarun):我們雖然是樂隊,但是卻有編舞,也有很多支持者,海外的朋友們雖然不懂日語可是也能一起享受音樂,希望可以被海外各方注意,來參加我們的演唱會。另外,我們對於時尚也很有自己的想法,演唱會也會結合時尚,希望可以給大家的視覺和聽覺都帶來享受。希望賽賽可以受到更多人的歡迎,我們會努力的。
妃奈子(hinanchuu):在海外的朋友們,希望大家可以借由賽賽來了解日本,希望大家可以喜歡賽賽,邀請我們去海外表演。另外,我們還沒有在海外演出的經驗,我們的演唱會有很精彩的編舞喲,希望大家可以邀請我們!
菫(Suu):我覺得音樂是沒有國界的,希望賽賽可以不局限於日本,可以超越國境,受到包括亞洲乃至世界各地的喜愛。如果可以在亞洲或者其他地方舉辦演唱會,我們絕對有自信可以讓大家喜歡。敬請期待喲。
Silent Siren
2010年結成,由Vo&G. Suu(吉田菫)、Dr. hinanchuu(梅村妃奈子)、Ba. Ainyan(山內aina)、Key. Yukarun(黑阪優香子)四個人組成的女子樂隊。剛剛成立一年多,從原宿發祥的女子樂隊賽賽的發展值得期待!
Silent Sire的親筆簽名板!贈送給3位朋友!!!

●獎品報名期間:~2014年6月22日(日)
●公布獎品得主:2014年6月25日(三)
※感謝大家踴躍報名!!抽獎活動已結束!
◆公開幸運得主:
ジャック(Jyakku)、若靈、蘋果醋
恭喜以上三位得獎者!asianbeat 將直接以mail 與得獎者連絡!
Previous | Next