- 首頁
- JAPAN! JAPAN! JAPAN!
- 第80回 將點連為線,將線變為面!從奄美的歌姬到最前線的偶像...
第80回 將點連為線,將線變為面!從奄美的歌姬到最前線的偶像~Japan Pop Culture Carnival ②
2013年11月4日,在松戶森之大廳21開展了Japan Pop Culture Carnival in Matsudo 2013演唱會(以下簡稱JPCC)。本期報導延續前回,繼續介紹圍繞著我擔任製作人的該項活動的故事。
2013年仍然是我在海外頻繁進行文化外交活動的一年,但愛這一年中,我也走遍了日本的南方北方。可以說,2013年是我重新直面日本的一年。在這一年中,對於我來說一件非常重要的事情就是我結識了奄美出身的歌手——城南海。
第77回 在奄美大島再次感到多樣的日本國的影響力及可能性
Japan Pop Culture Carnival的一大趣味之一,便是透過演唱會給觀眾們展現出整個日本的特色。因此作為製作人來說,城南海的出演便成為了必須的環節之一。
第77回 在奄美大島再次感到多樣的日本國的影響力及可能性
Japan Pop Culture Carnival的一大趣味之一,便是透過演唱會給觀眾們展現出整個日本的特色。因此作為製作人來說,城南海的出演便成為了必須的環節之一。

▲城南海
城南海:“等輪到我出場的時候,會場的觀眾們紛紛揮舞起了藍色的螢光棒,仿佛將我故鄉奄美的海原展現在我的眼前一般,讓我非常感動!大家靜靜地聽完我的鋼琴彈唱‘編織愛’,實在是高興極了。然後我還和JOYZ展開了合作,用三弦彈奏了‘IBITSU WALTZ’,可謂是電子搖滾音樂×奄美音樂,著實讓我享受了一番演唱的樂趣。真是太謝謝大家了!
雖然這次參加演唱會的藝術家們風格都各不相同,但所有參演人員及觀眾們都仍然會感受到整個演出非常具有一體感,這樣像家一般感受的演唱會我還是第一次經歷。這都是因為參加的各位都喜愛著日本流行文化,都進行享受著這場盛宴,也就是說大家都是同志。我也非常重視我故鄉奄美的島歌,也很重視其發祥,但我也希望能夠通過自己的視野創造一些嶄新的音樂,並傳達給世界各地。
這次,能夠接受到這麼多優秀的日本流行文化,我再次感受到了日本的優勢及其所具備的各種可能性,我也備受刺激,對於我來說是這是非常有意義的一天。”
雖然這次參加演唱會的藝術家們風格都各不相同,但所有參演人員及觀眾們都仍然會感受到整個演出非常具有一體感,這樣像家一般感受的演唱會我還是第一次經歷。這都是因為參加的各位都喜愛著日本流行文化,都進行享受著這場盛宴,也就是說大家都是同志。我也非常重視我故鄉奄美的島歌,也很重視其發祥,但我也希望能夠通過自己的視野創造一些嶄新的音樂,並傳達給世界各地。
這次,能夠接受到這麼多優秀的日本流行文化,我再次感受到了日本的優勢及其所具備的各種可能性,我也備受刺激,對於我來說是這是非常有意義的一天。”
城用鋼琴彈唱的形式,將她的美妙歌聲通過名曲”編織愛“共有給了在場的每一個人。但是,這次我的目標卻不止如此。所以,我才在演唱會開始前的幾個月前往了奄美大島,這麼說也不為過。創造新式的音樂。這是我認識了城以來她一直向我傾訴的一個夢想,其第一步便是展開了和電子器樂組合JOYZ的合作。而我其實也以不參加演奏的成員的特殊身份,成為了這個組合的成員之一。
當時JOYZ正好和UP UP GIRLS(仮)在澀穀的演出室展開了第三次合作,城在前去觀看後表示自己也很想和他們合作一次!
“Ibitsu Waltz”是JOYZ的名曲,這首曲子能夠極大地推動演唱會的氣氛,因此櫻井、城、JOYZ三方便共同決定以這首曲子展開合作。作為製作人,我相信城的歌聲和三弦一定會給這首曲子帶來巨大的化學反應。在演唱會結束後,到場的觀眾們發來的twitter也讓我知道了大家對這次合作的反響。當時我也在舞臺的旁邊目睹了整個過程,實在是讓人覺得異常幸福的一瞬。
當時JOYZ正好和UP UP GIRLS(仮)在澀穀的演出室展開了第三次合作,城在前去觀看後表示自己也很想和他們合作一次!
“Ibitsu Waltz”是JOYZ的名曲,這首曲子能夠極大地推動演唱會的氣氛,因此櫻井、城、JOYZ三方便共同決定以這首曲子展開合作。作為製作人,我相信城的歌聲和三弦一定會給這首曲子帶來巨大的化學反應。在演唱會結束後,到場的觀眾們發來的twitter也讓我知道了大家對這次合作的反響。當時我也在舞臺的旁邊目睹了整個過程,實在是讓人覺得異常幸福的一瞬。

▲城南海×JOYZの初コラボ
以下是來自JOYZ的資訊:
Keyossie:
“我總是忘不了以前在美國和歐洲時所體驗到的日本流行文化的盛會,總想著自己也一定要參加一次。但我做夢也沒有想到我的這一夢想竟然在日本實現了。
我的下一個夢想便是要從松戶走向世界。只要每年都有所積累,我相信總有一天能夠讓世界各地的歌迷們看到我們的演唱會的。”
星野慨念:
“2013年11月4日,在日本出身在日本長大的我,第一次親身體會到了‘世界是如何看待日本的歡樂之處、有趣之處’。我不知道是否有其他的活動是以這樣的視點展開。我覺得,以後若是能夠多有幾次這樣的經歷,我們一定能夠漂洋過海走向世界。”
Keyossie:
“我總是忘不了以前在美國和歐洲時所體驗到的日本流行文化的盛會,總想著自己也一定要參加一次。但我做夢也沒有想到我的這一夢想竟然在日本實現了。
我的下一個夢想便是要從松戶走向世界。只要每年都有所積累,我相信總有一天能夠讓世界各地的歌迷們看到我們的演唱會的。”
星野慨念:
“2013年11月4日,在日本出身在日本長大的我,第一次親身體會到了‘世界是如何看待日本的歡樂之處、有趣之處’。我不知道是否有其他的活動是以這樣的視點展開。我覺得,以後若是能夠多有幾次這樣的經歷,我們一定能夠漂洋過海走向世界。”
現在已經有一條線由UP UP GIRLS(仮)⇔JOYZ⇔城南海所組成。一個個重要的點連成了一條重要的線。今後的課題就是需要更多的線來構成一個具有意義的面。我擔任JPCC的製作人,也有這一方面的考慮。為了實現這樣的目的,正如同本連載前一期中UP UP GIRLS(仮)她們所說的,趁著曲目結束後更換樂曲的MC時間,城南海和我帶領著大家進行了“品歌”活動。所謂的“品歌”是指的在場的人和著三線的伴奏,自由發揮歌詞和曲調,一個接一個地把島歌唱下去的遊戲。
第79回 奮勇前進的偶像們的心裏話!~Japan Pop Culture Carnival①
第79回 奮勇前進的偶像們的心裏話!~Japan Pop Culture Carnival①

▲城南海用三弦帶領UP UP GIRLS(仮)進行奄美的品歌
日本所擁有的一大特徵便是“多樣性”。UP UP GIRLS(仮)則代表了到場的所有嘉賓,分享了日本的這一大魅力。

▲THE Possible
之後登上JPCC舞臺的,是可以說是UP UP GIRLS(仮)的戰友的THE Possible。在參加這次出演的藝人中,THE Possible是我最近才結識的藝人。由於我熱衷於最近的樂曲,便前往觀看了她們和UP UP GIRLS(仮)的共演。當時便覺得要是能早點看到她們的演出就好了。但,即便相識只有這麼短暫的一段時間,但THE Possible還是爽快的答應了我的演出依賴,而且他們的演出也把演唱會的氣氛推向了高潮。
演出的是“少女!Be Ambitious!”和“永遠的火球!”2曲。雖然這次只有THE Possible獨自登臺,但我作為製作人,站在舞臺旁觀看時也非常希望能夠有下次機會為她們提議一些新元素。
演出的是“少女!Be Ambitious!”和“永遠的火球!”2曲。雖然這次只有THE Possible獨自登臺,但我作為製作人,站在舞臺旁觀看時也非常希望能夠有下次機會為她們提議一些新元素。
以下是來自THE Possible的成員們的感言。
諸塚香奈實 :諸塚香奈實:“通過歌聲,我們和現場的觀眾以及公演的其他藝人們合為了一體,我感到非常高興。今後我們也希望能夠為大家提供更多能夠振奮人心的歌曲。”
岡田羅賓翔子:“真心為我們能夠參加這麼棒的活動而感到高興!我希望我們的歌聲中的內涵能夠傳達給儘量多的人,今後我們也會繼續努力的!”
諸塚香奈實 :諸塚香奈實:“通過歌聲,我們和現場的觀眾以及公演的其他藝人們合為了一體,我感到非常高興。今後我們也希望能夠為大家提供更多能夠振奮人心的歌曲。”
岡田羅賓翔子:“真心為我們能夠參加這麼棒的活動而感到高興!我希望我們的歌聲中的內涵能夠傳達給儘量多的人,今後我們也會繼續努力的!”

▲諸塚香奈實

▲岡田羅賓翔子

▲秋山由利佳
秋山由利佳:“我們能夠登上如此出色的舞臺,真是非常高興,也學到了很多東西!即便語言不通,音樂的世界也是共通的,Possible以後也會更加磨練唱歌的技巧,將我們的歌聲帶給更多的人!”
後藤夕貴:“將日本的音樂變為世界的音樂!! 將那些還不太被人所瞭解的日本音樂,通過類似於這次的活動擴散到世界的更多地方,以後讓日本的音樂變成世界的音樂,也要將我們的歌聲傳達給更多的人!”
後藤夕貴:“將日本的音樂變為世界的音樂!! 將那些還不太被人所瞭解的日本音樂,通過類似於這次的活動擴散到世界的更多地方,以後讓日本的音樂變成世界的音樂,也要將我們的歌聲傳達給更多的人!”

▲後藤夕貴

▲橋本愛奈
橋本愛奈:“這次我們被豪華的藝人陣容所包圍,能夠登上如此有魄力的具備各類音樂的舞臺,實在是太高興了。我希望以後我們想要帶給大家的音樂,能夠讓大家在明天,以及在今後都能夠更加具備活力!!”
2010年4月,我在看了℃-ute的演唱會後,7月又在巴黎接觸了早安少女組,此刻的我被深深的震撼了。再次之前我一直都認為偶像和我或許一輩子都無法聯繫在一起,但現在她們卻成為了我向世界宣傳日本的同志們。以前我常打比方說偶像是傳統藝能,現在想起連接起我和偶像之間的這份緣,更是感到異常高興。
J Pop Culture 見聞録←過去所有報導 由此進
JAPAN! JAPAN! JAPAN!←過去所有報導 由此進
執筆者:櫻井孝昌先生的簡歷

twitter海外情報更新中 http://twitter.com/sakuraitakamasa/
毎周三更新!
※下期將為大家帶來Japan Pop Culture Carnival的報告第三彈。敬請期待上阪堇×Urbangarde夙願的合作及來自札幌的當地偶像。
※下期將為大家帶來Japan Pop Culture Carnival的報告第三彈。敬請期待上阪堇×Urbangarde夙願的合作及來自札幌的當地偶像。