[愛魂 vol.18] Julie Watai ~得到全世界公認的新生代“資深御宅”創造者~(1/3)
Previous | Next

如今,“OTAKU”(御宅)文化作為MADE IN JAPAN的標誌在全世界受到矚目,在此背景下,Julie Watai(ジュリ ワタイ)通過照片、音樂,偶爾也作為藝人來不斷表現自己獨特的世界觀。
其2005年發行的寫真集《SAMURAI GIRL》,是部體現當時日本御宅文化的作品,在全球銷量一舉突破120萬部,Julie Watai也作為攝影師一夜成名。不僅如此,她還作為Chiptune音樂人和藝人參加各種活動,在多領域施展才能。在秋葉原的“御宅”文化引領日本流行文化的今天,她的才華得到了更快速的施展。
雖然是一名御宅,但同時她也以俯瞰的姿態關注世界,在這樣的眼睛裏,她究竟都看到了什麽呢?讓我們一起來走進這位今年32歲的新生代“資深御宅”創作者Julie Watai的真實世界吧。
《SAMURAI GIRL》的出版奠定了自己如今的風格。
asianbeat(以下稱ab):您參加的活動多種多樣,但主要的活動是哪些呢?
Julie Watai(以下稱Julie):最近都是以照片為主,然後音樂方面的活動也參與一些。
Julie Watai(以下稱Julie):最近都是以照片為主,然後音樂方面的活動也參與一些。
ab:作為藝人“天野あい”參加的活動呢?
Julie:天野あい(Amano ai,譯作天野愛、天野亞衣)這一藝人角色,其實是一個虛構的偶像,只不過由自己來扮演而已。我的活動大多以文化創作為主題,就像秋葉原和澀谷的流行文化那樣,集中了動漫、表演、遊戲以及音樂,然後我自己把這些元素融會貫通創作出自己的作品。如我剛才所說,天野あい是一個虛構的偶像角色,但也常常接到雜誌的拍攝邀請,DVD也出了5張,還在被稱為秋葉原藝人聖地的“石丸電器”舉辦過活動……。雖然也參與這些現實性的活動,但不過是融合各文化領域裏的藝人元素,最後形成了具有自己特點的“天野あい”這一偶像形象,所以大家把這個偶像理解成藝術家Jilie Watai創作的作品也未嘗不可。(笑)
ab:形成如今的風格來參加各類活動的契機是什麽呢?
Julie:我十幾歲的時候,還是那種普遍意義上的藝人。簽約一家大事務所,以傳統走紅路線參加各類活
Julie:天野あい(Amano ai,譯作天野愛、天野亞衣)這一藝人角色,其實是一個虛構的偶像,只不過由自己來扮演而已。我的活動大多以文化創作為主題,就像秋葉原和澀谷的流行文化那樣,集中了動漫、表演、遊戲以及音樂,然後我自己把這些元素融會貫通創作出自己的作品。如我剛才所說,天野あい是一個虛構的偶像角色,但也常常接到雜誌的拍攝邀請,DVD也出了5張,還在被稱為秋葉原藝人聖地的“石丸電器”舉辦過活動……。雖然也參與這些現實性的活動,但不過是融合各文化領域裏的藝人元素,最後形成了具有自己特點的“天野あい”這一偶像形象,所以大家把這個偶像理解成藝術家Jilie Watai創作的作品也未嘗不可。(笑)
ab:形成如今的風格來參加各類活動的契機是什麽呢?
Julie:我十幾歲的時候,還是那種普遍意義上的藝人。簽約一家大事務所,以傳統走紅路線參加各類活

動。但我本質上是很御宅的,可是在當時的潮流下,事務所不許我們有諸如畫畫兒之類與御宅相關的愛好,還常常被教訓“最好不要做出格的事情”。所以,我就離開了當時的事務所,為了學習真正的藝術還奔赴意大利。在那裏我出版了自己的作品集,但那時候我在想,創作自己獨特的作品會怎樣呢,於是就把自己作為素材開始創作作品,最後就形成了如今的這種風格。
ab:2005年在意大利出版《SUMURAI GIRL》這部寫真集,是由於當時去意大利為機緣的嗎?
Julie:的確是這樣。不過,只身前往意大利並不是突發奇想,而是有淵源的。在日本的時候,我拍攝的照片有很多人看過,但不知為何,意大利方面的出版商好像最喜歡。他們還評價說“這是我見過的最具有日本原汁原味的照片。”當時,展開活動的御宅藝術家大概只有村上隆一位,可以說真的是史無前例……這也是我開始拍攝活動的契機,之後便遠赴意大利展開了製作。距今差不多有5年了。那時候,展現御宅文化的作品幾乎沒有,我想應該算是全新的嘗試吧。很幸運,這也成了外國人了解的途徑,而今得以在全世界流行。
ab:2005年在意大利出版《SUMURAI GIRL》這部寫真集,是由於當時去意大利為機緣的嗎?
Julie:的確是這樣。不過,只身前往意大利並不是突發奇想,而是有淵源的。在日本的時候,我拍攝的照片有很多人看過,但不知為何,意大利方面的出版商好像最喜歡。他們還評價說“這是我見過的最具有日本原汁原味的照片。”當時,展開活動的御宅藝術家大概只有村上隆一位,可以說真的是史無前例……這也是我開始拍攝活動的契機,之後便遠赴意大利展開了製作。距今差不多有5年了。那時候,展現御宅文化的作品幾乎沒有,我想應該算是全新的嘗試吧。很幸運,這也成了外國人了解的途徑,而今得以在全世界流行。
關注的是秋葉原和澀谷的文化融合在一起的“秋澀系”
ab:如今活動的據點是哪裏呢?
Julie:比起秋葉原,澀谷的活動可能要多一些。我覺得,現在被稱為秋葉原文化的事物,其實和澀谷之間的區別不是很明顯了。當下的風潮,我看那些十幾歲的孩子也在看深夜動畫,而且是普遍的現象,所以,也許不能說他們是御宅了呢。
Julie:比起秋葉原,澀谷的活動可能要多一些。我覺得,現在被稱為秋葉原文化的事物,其實和澀谷之間的區別不是很明顯了。當下的風潮,我看那些十幾歲的孩子也在看深夜動畫,而且是普遍的現象,所以,也許不能說他們是御宅了呢。

ab:您覺得秋葉原和澀谷是什麽樣的地方呢?
Julie:我覺得秋葉原就是個“御宅房間”,雖然這個詞已經被大家用濫了。說到御宅的房間,就是海報呀抱枕之類的……總之就是二次元東西很多的印象。實際上去秋葉原看一看的話,建築物上貼著很多女孩子的大幅海報,街上也有很多女僕,真的是很“萌”的街道。說是御宅的腦海中的還原也好,但御宅房間成為一整條街道正是秋葉原的特點。而且,這也是屬於那些熱衷於MADE IN JAPAN人的街道。與此相比,澀谷總的來說,還是比較關注國外的。時尚方面也讓人感覺是受到巴黎時裝週的影響。不過,最近很多人說澀谷和秋葉原越來越接近呢。雖然兩個街區的特徵完全不同,但如今有融合的趨勢。比如要買的東西完全不一樣的朋友,一起去這兩個地方逛街,就說明能夠同時接受這兩種文化的新新人類在增加。所以,這些被稱為秋澀系的孩子們,將會在哪裏創造出什麽樣的新街區,我著實很期待。
Julie:我覺得秋葉原就是個“御宅房間”,雖然這個詞已經被大家用濫了。說到御宅的房間,就是海報呀抱枕之類的……總之就是二次元東西很多的印象。實際上去秋葉原看一看的話,建築物上貼著很多女孩子的大幅海報,街上也有很多女僕,真的是很“萌”的街道。說是御宅的腦海中的還原也好,但御宅房間成為一整條街道正是秋葉原的特點。而且,這也是屬於那些熱衷於MADE IN JAPAN人的街道。與此相比,澀谷總的來說,還是比較關注國外的。時尚方面也讓人感覺是受到巴黎時裝週的影響。不過,最近很多人說澀谷和秋葉原越來越接近呢。雖然兩個街區的特徵完全不同,但如今有融合的趨勢。比如要買的東西完全不一樣的朋友,一起去這兩個地方逛街,就說明能夠同時接受這兩種文化的新新人類在增加。所以,這些被稱為秋澀系的孩子們,將會在哪裏創造出什麽樣的新街區,我著實很期待。
ab:那麽原宿又是另一番景象?
Julie:是啊。我覺得原宿這個街區的文化是不是幾乎消失了呢。以前常去的小店鋪接連倒閉,現在都是些大型店鋪。除了一些洛麗塔打扮的孩子,可以說是死氣沈沈。取而代之的NICONICO動畫應運而生,街道是不是轉移到網絡平臺了呢……
Julie:是啊。我覺得原宿這個街區的文化是不是幾乎消失了呢。以前常去的小店鋪接連倒閉,現在都是些大型店鋪。除了一些洛麗塔打扮的孩子,可以說是死氣沈沈。取而代之的NICONICO動畫應運而生,街道是不是轉移到網絡平臺了呢……
Previous | Next