icon ขณะนี้ได้มีมาตราการป้องกันการแพร่ระบาดของโคโรน่าไวรัสใหม่ในแต่ละพื้นที่ กรุณาตรวจสอบข้อมูลการเคลื่อนไหวของงานกิจกรรมและร้านค้าต่างๆตามเว็บไซต์
icon ขณะนี้ได้มีมาตราการป้องกันการแพร่ระบาดของโคโรน่าไวรัสใหม่ในแต่ละพื้นที่
กรุณาตรวจสอบข้อมูลการเคลื่อนไหวของงานกิจกรรมและร้านค้าต่างๆตามเว็บไซต์

asianbeat เว็ปไซด์เสนอข้อมูลข่าวสารแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมเยาวชนเอเชีย

  • facebook
  • Instagram

Interview Now -ซาโต้ เก็น (Sato Gen), อามาซากิ โคเฮ (Amasaki Kohei) -(1/2)

Previous  |  
Interview Now -ซาโต้ เก็น (Sato Gen), อามาซากิ โคเฮ  (Amasaki Kohei) -
LANGUAGES AVAILABLE: Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now
งานสนับสนุนนักพากย์เสียง "Next Stars Circle vol.6" จากฟุกุโอกะได้จัดขึ้นที่เมืองฟุกุโอกะในวันที่ 26 กันยายนที่ผ่านมาโดยมีคุณซาโต้ เก็น เป็น "Next Star" และคุณ Amasaki Kohei เป็นแขกรับเชิญพิเศษ! เรามีทั้งบทสัมภาษณ์พิเศษของพวกเขาทั้งสองพร้อมกับบรรยากาศงานบนเวทีช่วงกลางวัน นอกจากนี้เรายังมีของรางวัลแจกด้วย ดังนั้นต้องติดตามเราจนจบกันนะคะ ♪

ผมดีใจที่ได้ฉลองวันเกิดของตัวละครที่ผมเล่น!

Interview Now -ซาโต้ เก็น (Sato Gen), อามาซากิ โคเฮ  (Amasaki Kohei) -
(จากซ้าย) คุณซาโต้ เก็น, คุณอามาซากิ โคเฮ
asianbeat (จากนี้ต่อไปจะขอเรียกว่า ab): "Next Stars Circle" ผ่านไปในชั่วพริบตาเดียวเองนะคะ! ฉันได้มองเห็นด้านที่ไม่รู้จักของทั้งสองในบรรยากาศที่อบอุ่นเลยค่ะ ในครั้งนี้พวกคุณมาฟุกุโอกะและได้ค้นพบสิ่งใหม่ๆ กันหรือเปล่าคะ

Amasaki Kohei (จากนี้ต่อไปจะขอเรียกว่า Amasaki): ผมรู้ "ความอยากรู้" ของเก็นคุงแล้วครับว่าแม้นอกบทก็เป็นอย่างนี้นี่เอง เพราะครั้งนี้ไม่มีเวลาผมเลยยอมแพ้ แต่เก็นคุงคุยกับผู้จัดการเกี่ยวกับของอร่อยของฟุกุโอกะตลอดเวลาในห้องแต่งตัวเลยครับ (หัวเราะ)

Sato Gen (จากนี้ต่อไปจะขอเรียกว่า Sato): ผมประทับใจคุณอามาซากิมากครับที่พาผมไปยังที่ที่ผมอยากคุยอย่างนี้ อยากไปตรงนี้อะไรอย่างนี้ ผมรู้สึกว่าเขาเป็นคนใจดีมาก

ab: ตอนไหนที่คุณรู้สึกว่า "ผมดีใจที่ได้เป็นนักพากย์" คะ

Amasaki: เหตุผลที่ผมกลายมาเป็นนักพากย์ก็เพราะอนิเมะช่วยไว้ ดังนั้นตอนนี้ผมก็แค่คิดว่าถ้าแฟนๆที่ได้เห็นผลงานที่ผมมีส่วนร่วมแล้วมีความสุขในวันพรุ่งนี้ ผมก็จะดีใจมาก โดยเฉพาะได้รับจดหมายจากแฟน ๆ ด้วยเนื้อหาแบบนั้นแล้วผมยิ่งรู้สึกดีใจมากครับ แล้วก็นอกจากวันเกิดของผมแล้วยังมีวันเกิดของตัวละครที่ผมเล่นเพิ่มขึ้นมาก็น่าสนุกดีครับ รู้สึกดีใจมากเลยที่ตัวละครที่เราเล่นมีคนชื่นชอบ!

Sato: เข้าใจเลย! พอผมเหมือนส่งตัวละครให้ ทุกคนก็คิดว่ามันเป็นของพวกเขาด้วย ดังนั้นเวลาฉลองให้กับตัวละครที่เราเล่น พวกแฟนๆก็จะขอแสดงความยินดีกับตัวละครที่เราเล่นด้วย (จากเว็บไซต์ทางการของผลงานและแฟนๆ) ซึ่งผมก็รู้สึกดีใจและมีความสุขมากที่พวกเขาชื่นชอบทั้งเราและตัวละครที่เราเล่น
Interview Now -ซาโต้ เก็น (Sato Gen), อามาซากิ โคเฮ  (Amasaki Kohei) -
บรรยากาศบนเวทีช่วงกลางวันของงาน "Next Stars Circle vol.6"
©︎Next Stars Circle
ab: ในวงการนักพากย์เขาว่ามีข้อกำหนดในแต่ละบทบาทเยอะในออดิชั่น คุณมีกิจวัตรที่ทำประจำวันหรือมีขอพรอะไรไหมตอนไปออดิชั่น

Amasaki: เมื่อก่อนพอผมตื่นนอนมาก็จะกำหนดเลยว่าต้องวอร์มร่างกายด้วยการยืดเส้นยืดสาย เล่นกล้ามและฝึกเปล่งเสียง 4 ชั่วโมงก่อนทำงาน แต่ก็มีบางครั้งที่ทำไม่ได้ ตอนนี้ผมเลยไม่มีกำหนดอะไรทั้งนั้นก็ยืดหยุ่นไปตามสภาพร่างกายในวันนั้นๆ เอาครับ

Sato: ผมก็ไม่มีกำหนดทำกิจวัตรประจำวันอะไรเลยครับ (หัวเราะ) แค่ว่าสิ่งสำคัญที่ต้องทำคือต้องคิดเรื่องการเล่นตลอดเวลา หาเวลาสร้างร่างกายให้พร้อมในหนึ่งวันนั้นเพื่อให้พร้อมกับการแสดงจริงเสมอน่ะครับ

ab: เข้าใจทั้งสองคนก็คงพากษ์ตัวละครมาหลากหลายมากมาย แต่พอมีที่ต้องพากษ์ต่างตัวละครแต่เป็นช่วงเดียวกันนี่มีการสับเปลี่ยนสมองกันอย่างไรคะ มันยากไหมคะ

Sato: ยากครับ ... แต่การสับเปลี่ยนอะไรนี่ก็เป็นเรื่องไม่สำคัญมั้งครับเพราะการที่ต้องเข้าถึงตัวละครนั้นมันเป็นตำแหน่งของเราอยู่แล้ว กว่าจะพากษ์เสร็จและกังวลนั้น เราก็ไปอยู่ตรงนั้นแล้ว และคำตอบมันก็มาตามว่าเราทำได้ ตรงช่วงเวลานั้นมันจะรู้สึกสนุกมากครับ

Amasaki: ขึ้นอยู่กับงานด้วยครับ บางครั้งมีถึงขนาดเอาเกือบถึงชีวิตเหมือนกันครับ แบบตอนแรกๆนี่ผมใส่ตรงไปเลย แล้วมาใส่ในชีวิตประจำวันด้วย เลยรู้สึกเครียดถึงขนาดสุขภาพแย่คือมีทั้งผอมลงบ้าง อ้วนขึ้นบ้าง แต่ตอนนี้พยายามมองเป็นกลางแต่ก็ยังมีปัญหากับการวางระยะห่างตัวละครกับตัวเองอยู่ครับ
Interview Now -ซาโต้ เก็น (Sato Gen), อามาซากิ โคเฮ  (Amasaki Kohei) -
ab: คุณซาโต้พากษ์ตัวละคร Tomozaki Fumiya ใน "TOMOZAKI-kun / The Low Tier Character" ซึ่ง เป็นเกมต่อสู้อันดับหนึ่งของญี่ปุ่น มีตรงไหนที่คุณซาโต้ภูมิใจที่พูดได้ว่า "ถ้าอันนี้คือดีที่สุดในญี่ปุ่น!"

Sato: ตรงที่ผมจะไม่ยอมสูญเสียความปรารถนาที่จะเป็นตัวละครตัวนี้ ผมชอบเล่นด้วยความตื่นเต้นว่าผมจะทำอะไรได้ดีที่สุดในความตึงเครียดที่รู้สึกเสียวซ่าตรงหน้าไมโครโฟนนี้

ab: คุณอามาซากิกำลังออกอากาศรายการทำอาหาร "Minna Oshiete! Amasa-kitchen" ถ้าจะทำอาหารให้เพื่อนรักที่บ้าน คุณจะทำเมนูอะไร

Amasaki: อะไรดีน้า... motsunabe? อาจจะเป็นเพราะผมอยากกินตอนนี้ (หัวเราะ) คงถามเขาว่า "อยากกินอะไร" ถ้าทำได้ก็จะทำให้ ถ้าไม่รู้วิธีทำก็อาจจะถามวิธีทำและทำด้วยกัน ถ้าทำอย่างนั้นแล้วไม่รู้ ... ก็คงคิดว่าจะเสนอ "เอา motsunabe ไหม" อะไรทำนองนั้น (หัวเราะ)

ab: ท้ายนี้ช่วยฝากอะไรกับแฟนๆทั้งในและต่างประเทศและผู้อ่าน asianbeat ของเราด้วยค่ะ

Sato: คงจะดีมากถ้าทุกคนสามารถกระโดดข้าม Sato Gen และสนุกกับมันในฐานะตัวละครโดยไม่รู้สึกอึดอัดและงานชิ้นหนึ่งก็จะน่าตื่นเต้น ผมก็จะพยายามอย่างเต็มที่ต่อไป ขอให้ทุกคนเป็นกำลังใจให้ผมด้วยนะครับ

Amasaki: วัฒนธรรมอนิเมะและโอตาคุเป็นเรื่องใหญ่ที่เกิดจากการผสมผสานระหว่างความกระตือรือร้นของผู้ที่เกี่ยวข้องในการสร้างสรรค์ผลงานและผู้ที่เห็น ในฐานะที่เป็นสมาชิกที่เกี่ยวข้องกับอนิเมะและวัฒนธรรมโอตาคุ ผมหวังว่าเราจะสามารถสนุกกับผลงานอย่างนี้ต่อไป
Previous  |  

WHAT’S NEW

EDITORS' PICKS

  • Fukuoka Ramen Map
  • วิธีท่องเที่ยวคิวชูให้สนุกยิ่งกว่าเดิม!
  • Timeless Trip in Fukuoka ของคุณ Misako Aoki
  • Culture Watch
  • kn_fukuoka_banner_2.jpg
  • banner_pop_culture.jpg

PRESENTS

asianbeat's present campaign!
  • kalaku
  • *Win a card signed by Sato Gen and Amasaki Kohei !
  • BATTEN GIRLS
  • * Winner announced! A card signed by BATTEN GIRLS!