- Home
- คอลัมน์พิเศษ
- Interview Now
- Interview Now ~ FAKY ~
Interview Now ~ FAKY ~(2/3)

อยากจะตอบแทนแฟนเพลงทุกคนต่อจากนี้
ab:“FAKY” ที่มีจุดที่น่าจับตามองอยู่มากมาย เช่น แนวเพลงหลากหลายตั้งแต่สายป๊อบที่เต้นได้อย่างเพลง “Candy” ไปจนถึง “Surrender” ที่ให้ความรู้สึกบีบคั้น การเต้น และแฟชั่นต่างๆ ถ้าจะให้พูดถึงความเป็น “FAKY” สั้นๆ จะพูดว่าอย่างไรคะ?

ทุกคน:ยากจังเลย!! ลีดเดอร์!! (หัวเราะ)
Anna:คิดว่าพวกเราน่าจะเป็น “diverse (ความหมาย: หลากหลาย, แตกต่างกันออกไป)” ในหลายๆ ความหมาย ทั้งการเลี้ยงดูและลักษณะนิสัยก็ไม่เหมือนกันเลย เพลงก็เหมือนกัน พยายามจะชาเลนจ์หาแนวใหม่ๆ โดยไม่ยึดติดกับแนวใดแนวนึง เพราะมันมีหลายๆ อย่างผสมปนกัน ฉันเลยคิดว่าน่าจะเป็นคำว่า “diverse”
ทุกคน:ยอดเยี่ยม!

ทุกคน:ยากจังเลย!! ลีดเดอร์!! (หัวเราะ)
Anna:คิดว่าพวกเราน่าจะเป็น “diverse (ความหมาย: หลากหลาย, แตกต่างกันออกไป)” ในหลายๆ ความหมาย ทั้งการเลี้ยงดูและลักษณะนิสัยก็ไม่เหมือนกันเลย เพลงก็เหมือนกัน พยายามจะชาเลนจ์หาแนวใหม่ๆ โดยไม่ยึดติดกับแนวใดแนวนึง เพราะมันมีหลายๆ อย่างผสมปนกัน ฉันเลยคิดว่าน่าจะเป็นคำว่า “diverse”
ทุกคน:ยอดเยี่ยม!




ab: หลังจากมีการเปลี่ยนเมมเบอร์ และเงียบหายไปประมาณปีครึ่ง ก็กลับมามีผลงานใหม่ในปี 2015 ตั้งแต่ที่ตั้งวงมาก็เรียกได้ว่า 5 ปีแล้ว สิ่งที่คิดไว้ในช่วงเดบิวท์กลายเป็นจริงบ้างไหมคะ?
Lil' Fang:“One Man Live” ที่เคยพูดไว้ตอนที่ยังมีเมมเบอร์ 5 คนสมัยตั้งวงแรกๆ ตอนนี้เป็นจริงแล้วค่ะ! ยิ่งกว่านั้น ตอนที่กำลังจะได้แสดงไลฟ์ ก็เคยพูดไว้ว่า จะต้องได้แสดงเดี่ยวที่อื่นนอกจากโตเกียวด้วยให้ได้ ซึ่งนั่นก็เป็นจริงในวันนี้ (ที่ฟุกุโอกะ) แล้วด้วยค่ะ!
ab: ยินดีด้วยนะคะ! เป้าหมายและสิ่งที่คาดหวังต่อจากนี้ล่ะคะ?
Mikako:เราทั้ง 4 คนอยากจะก้าวผ่านกำแพงต่างๆ ไปให้ได้ เช่น One Man Live นี้ก็เป็นความฝันแรกที่พวกเราเฝ้าคิดอยากทำมาโดยตลอด คราวหน้าก็ คิดว่าอยากจะไปยืนอยู่ในโดมบ้างค่ะ...
Lil' Fang:คะ คราวหน้างั้นหรอ!?
ทุกคน:โอ้วว!! (เสียงโห่ร้อง)
Mikako: ในโตเกียวโดม แน่นอนค่ะว่าอยากไปยืนอยู่ที่นั่น แต่ว่าฉันเกิดที่ฟุกุโอกะ ก็เลยคิดว่ายังไงก็ต้องไปยืนอยู่ในฟุกุโอกะโดมให้ได้! อยากจะตอบแทนแฟนเพลงทุกคนต่อจากนี้ โดยให้ความสำคัญกับแฟนๆ ทุกคนที่อยู่ด้วยกันมา ไม่ใช่แค่ว่า “เราอยากพาคุณไป” แต่อยากให้ทุกคนได้เห็น FAKY ที่เท่กว่าเดิม คิดว่าถ้าร่วมสร้าง FAKY แบบนั้นกับทุกคนได้ก็คงดี

▲“สถานที่ที่สำคัญมาก การที่ได้ One Man Live ที่นี่ ในฟุกุโอกะ ทำให้มีความสุขมากจริงๆ”
Mikako พูดด้วยใบหน้าที่มีน้ำตาคลอ

Lil' Fang:“One Man Live” ที่เคยพูดไว้ตอนที่ยังมีเมมเบอร์ 5 คนสมัยตั้งวงแรกๆ ตอนนี้เป็นจริงแล้วค่ะ! ยิ่งกว่านั้น ตอนที่กำลังจะได้แสดงไลฟ์ ก็เคยพูดไว้ว่า จะต้องได้แสดงเดี่ยวที่อื่นนอกจากโตเกียวด้วยให้ได้ ซึ่งนั่นก็เป็นจริงในวันนี้ (ที่ฟุกุโอกะ) แล้วด้วยค่ะ!
ab: ยินดีด้วยนะคะ! เป้าหมายและสิ่งที่คาดหวังต่อจากนี้ล่ะคะ?
Mikako:เราทั้ง 4 คนอยากจะก้าวผ่านกำแพงต่างๆ ไปให้ได้ เช่น One Man Live นี้ก็เป็นความฝันแรกที่พวกเราเฝ้าคิดอยากทำมาโดยตลอด คราวหน้าก็ คิดว่าอยากจะไปยืนอยู่ในโดมบ้างค่ะ...
Lil' Fang:คะ คราวหน้างั้นหรอ!?
ทุกคน:โอ้วว!! (เสียงโห่ร้อง)
Mikako: ในโตเกียวโดม แน่นอนค่ะว่าอยากไปยืนอยู่ที่นั่น แต่ว่าฉันเกิดที่ฟุกุโอกะ ก็เลยคิดว่ายังไงก็ต้องไปยืนอยู่ในฟุกุโอกะโดมให้ได้! อยากจะตอบแทนแฟนเพลงทุกคนต่อจากนี้ โดยให้ความสำคัญกับแฟนๆ ทุกคนที่อยู่ด้วยกันมา ไม่ใช่แค่ว่า “เราอยากพาคุณไป” แต่อยากให้ทุกคนได้เห็น FAKY ที่เท่กว่าเดิม คิดว่าถ้าร่วมสร้าง FAKY แบบนั้นกับทุกคนได้ก็คงดี

Mikako พูดด้วยใบหน้าที่มีน้ำตาคลอ

ab:ยอดวิวของวิดีโอใน Youtube ที่มีผู้คลิกเข้าชมกว่า 5 ล้านครั้ง เป็นที่ดึงดูดสายตาของผู้คนจำนวนมาก อยากให้ช่วยบอกเคล็ดลับการพัฒนาแก่ทุกคนที่คิดว่า “อยากร้องและอยากเต้นแบบ FAKY!” หน่อยค่ะ!
Akina:ถ้าเราตั้งใจในสิ่งที่เราอยากทำจริงๆ ยังไงมันก็จะต้องพัฒนาขึ้นอย่างแน่นอน! ถึงจะเลียนแบบคนอื่น ก็คงขึ้นไปเป็นที่หนึ่งไม่ได้ ไม่ว่าคนรอบข้างจะพูดยังไง ก็ขอให้แสดงความเป็นตัวเองโดยไม่ต้องกลัวอะไรทั้งสิ้น!



Akina:ถ้าเราตั้งใจในสิ่งที่เราอยากทำจริงๆ ยังไงมันก็จะต้องพัฒนาขึ้นอย่างแน่นอน! ถึงจะเลียนแบบคนอื่น ก็คงขึ้นไปเป็นที่หนึ่งไม่ได้ ไม่ว่าคนรอบข้างจะพูดยังไง ก็ขอให้แสดงความเป็นตัวเองโดยไม่ต้องกลัวอะไรทั้งสิ้น!



ab:เห็น MV ใน Youtube มีคอมเมนท์จากคนต่างชาติเต็มไปหมดเลยนะคะ! รู้สึกอย่างไรบ้างกับเสียงตอบรับจากต่างประเทศ ที่เราประสบความสำเร็จได้เป็น TOP10 ในเว็บไซต์ของเพลงและสตรีมมิ่งอย่าง Spotify กับ Billboard บ้างคะ?
Lil' Fang:สำหรับฉันที่เป็นคนญี่ปุ่นแท้ๆ พวกเว็บไซต์อย่าง Billboard หรือ Spotify เนี่ย มีภาพลักษณ์แบบ มีแต่เหล่าคนที่มีชื่อเสียงในต่างประเทศเท่านั้นที่ติดใน ranking ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีชื่อของพวกเราอยู่ในนั้นด้วย เป็นเรื่องที่ราวกับความฝันเลยทีเดียวค่ะ บางคนที่อาจจะไม่ได้ถนัดภาษาอังกฤษ แต่ก็ส่งข้อความภาษาอังกฤษง่ายๆ มาหา แค่คำว่า “I LOVE YOU!” ก็สื่อมาถึงพวกเราแล้ว ทำให้พวกเราได้รู้ซึ้งว่ามีคนจากต่างประเทศคอยสนับสนุนและเป็นกำลังใจให้พวกเราอยู่จริงๆ แม้ตอนนี้ก็ยังคิดอยู่เลยว่า พวกเรานี่โชคดีจริงๆ (หัวเราะ)
Anna:เราอยากจะทำเป็นแบบอินเตอร์เนชั่นแนล อยากทำเป็นวงแบบสากลตั้งแต่แรก และพอได้อ่านคอมเมนท์ของทุกๆ คน ก็รู้ว่าได้รับการยอมรับจากแฟนๆ ชาวต่างชาติเช่นกัน เคยคิดว่า (ในต่างประเทศ) J-POP มีแค่คนที่ฟัง J-POP เท่านั้นที่เข้าใจ แต่ในความเป็นจริงแล้ว คนที่ไม่รู้ว่า J-POP คืออะไร แต่บอกว่าชอบเพลงของ FAKY มีเยอะกว่าที่คิดไว้ ก็เลยหวังอยากให้คนที่ไม่รู้จัก J-POP ค่อยๆ ซึมซับให้มากขึ้นทีละนิดๆ
Mikako:พูดมาตลอดว่าอยากจะมีผลงานในต่างประเทศด้วย ตอนนี้ก็เริ่มมาถึงจุดที่มองเห็นได้อย่างชัดเจนแล้ว มันจึงกลายเป็นอีกหนึ่งความมั่นใจไปเลย ตอนที่ตัวเราเริ่มคิดว่าไม่มีความมั่นใจ แค่ทุกๆ คนส่งข้อความมา มันก็กลายเป็นพลังให้เราแล้ว และรู้สึกซึ้งใจมากๆ เลยอยากจะรีบไปหาแฟนๆ ที่อยู่ต่างประเทศทุกคนเร็วๆ ค่ะ
Akina:ฉันเกิดที่อเมริกาค่ะ เพราะฉะนั้น การที่ตัวฉันได้อยู่ใน Rank ในหมวดหมู่เดียวกับศิลปินที่เพื่อนสนิทฟังเป็นอะไรที่พิเศษมากๆ กว่าพวกเราจะเดินทางมาถึงจุดนี้ ฉันรู้สึกซาบซึ้งผู้ที่คอยสนับสนุนฉันมากๆ อย่างที่ Mikako บอก ฉันตั้งตารอโอกาสที่จะได้เจอกับทุกคนเป็นอย่างมากเลยค่ะ!
Lil' Fang:สำหรับฉันที่เป็นคนญี่ปุ่นแท้ๆ พวกเว็บไซต์อย่าง Billboard หรือ Spotify เนี่ย มีภาพลักษณ์แบบ มีแต่เหล่าคนที่มีชื่อเสียงในต่างประเทศเท่านั้นที่ติดใน ranking ไม่เคยคิดเลยว่าจะมีชื่อของพวกเราอยู่ในนั้นด้วย เป็นเรื่องที่ราวกับความฝันเลยทีเดียวค่ะ บางคนที่อาจจะไม่ได้ถนัดภาษาอังกฤษ แต่ก็ส่งข้อความภาษาอังกฤษง่ายๆ มาหา แค่คำว่า “I LOVE YOU!” ก็สื่อมาถึงพวกเราแล้ว ทำให้พวกเราได้รู้ซึ้งว่ามีคนจากต่างประเทศคอยสนับสนุนและเป็นกำลังใจให้พวกเราอยู่จริงๆ แม้ตอนนี้ก็ยังคิดอยู่เลยว่า พวกเรานี่โชคดีจริงๆ (หัวเราะ)
Anna:เราอยากจะทำเป็นแบบอินเตอร์เนชั่นแนล อยากทำเป็นวงแบบสากลตั้งแต่แรก และพอได้อ่านคอมเมนท์ของทุกๆ คน ก็รู้ว่าได้รับการยอมรับจากแฟนๆ ชาวต่างชาติเช่นกัน เคยคิดว่า (ในต่างประเทศ) J-POP มีแค่คนที่ฟัง J-POP เท่านั้นที่เข้าใจ แต่ในความเป็นจริงแล้ว คนที่ไม่รู้ว่า J-POP คืออะไร แต่บอกว่าชอบเพลงของ FAKY มีเยอะกว่าที่คิดไว้ ก็เลยหวังอยากให้คนที่ไม่รู้จัก J-POP ค่อยๆ ซึมซับให้มากขึ้นทีละนิดๆ
Mikako:พูดมาตลอดว่าอยากจะมีผลงานในต่างประเทศด้วย ตอนนี้ก็เริ่มมาถึงจุดที่มองเห็นได้อย่างชัดเจนแล้ว มันจึงกลายเป็นอีกหนึ่งความมั่นใจไปเลย ตอนที่ตัวเราเริ่มคิดว่าไม่มีความมั่นใจ แค่ทุกๆ คนส่งข้อความมา มันก็กลายเป็นพลังให้เราแล้ว และรู้สึกซึ้งใจมากๆ เลยอยากจะรีบไปหาแฟนๆ ที่อยู่ต่างประเทศทุกคนเร็วๆ ค่ะ
Akina:ฉันเกิดที่อเมริกาค่ะ เพราะฉะนั้น การที่ตัวฉันได้อยู่ใน Rank ในหมวดหมู่เดียวกับศิลปินที่เพื่อนสนิทฟังเป็นอะไรที่พิเศษมากๆ กว่าพวกเราจะเดินทางมาถึงจุดนี้ ฉันรู้สึกซาบซึ้งผู้ที่คอยสนับสนุนฉันมากๆ อย่างที่ Mikako บอก ฉันตั้งตารอโอกาสที่จะได้เจอกับทุกคนเป็นอย่างมากเลยค่ะ!
WHAT’S NEW
EDITORS' PICKS
PRESENTS
asianbeat's present campaign!
- ◆ Winner announced! ลุ้นรับกระดาษสีพร้อมลายเซ็นจากวง คุณ Aoyama Yoshino, คุณ Suzushiro Sayumi สำหรับ 2 ท่าน
- ◆ Winner announced! ลุ้นรับกระดาษสีพร้อมลายเซ็นจากวง Okasaki Miho คุณ Kumada Akane และคุณMindaRyn สำหรับ 2 ท่าน
- ◆Winner announced! ลุ้นรับของรางวัลจาก "เกิดใหม่ทั้งทีก็เป็นสไลม์ไปซะแล้ว Scarlet Bond เวอร์ชั่นภาพยนตร์" สำหรับ 3 ท่าน