icon ขณะนี้ได้มีมาตราการป้องกันการแพร่ระบาดของโคโรน่าไวรัสใหม่ในแต่ละพื้นที่ กรุณาตรวจสอบข้อมูลการเคลื่อนไหวของงานกิจกรรมและร้านค้าต่างๆตามเว็บไซต์
icon ขณะนี้ได้มีมาตราการป้องกันการแพร่ระบาดของโคโรน่าไวรัสใหม่ในแต่ละพื้นที่
กรุณาตรวจสอบข้อมูลการเคลื่อนไหวของงานกิจกรรมและร้านค้าต่างๆตามเว็บไซต์

asianbeat เว็ปไซด์เสนอข้อมูลข่าวสารแลกเปลี่ยนวัฒนธรรมเยาวชนเอเชีย

  • facebook
  • Instagram

Interview Now - 川尻蓮 Kawashiri Ren (JO1) -|Part 2(1/2)

Previous  |  
JO1 Kawashiri Ren
LANGUAGES AVAILABLE: Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now Interview Now
บทสัมภาษณ์คุณ Kawashiri Ren สมาชิกบอยกรุ๊ประดับโลก "JO1" ที่มีบ้านเกิดที่ฟุกุโอกะ! ใน Part1 เราจะนำเสนอบทสัมภาษณ์เกี่ยวกับซิงเกิ้ลที่ 3 "CHALLENGER" และส่วน Part2 จะเป็นการสัมภาษณ์เกี่ยวกับความรู้สึกที่มีต่อแฟน ๆ และหัวข้อส่วนตัวที่ถามตอบกันแบบใกล้ชิดจริงๆ♪ถ้าคุณ Kawashiri จะแนะนำคุณเที่ยวรอบฟุกุโอกะสักวัน เขาจะพาคุณไปที่สถานที่แบบไหนหรือ!? เรามาฟังคำตอบตอนท้ายกันค่ะ!

อยากดู JAM แบบใกล้ ๆ ตอนร้องเพลงและเต้น!!

JO1 Kawashiri Ren
ab: ในการสัมภาษณ์ครั้งล่าสุดในเดือนกรกฎาคมปีที่แล้ว ที่คุณบอกว่าคุณดีใจมากที่ได้รับสมุดข้อความจากแฟนคลับ

ทุกครั้งที่เราปล่อยอะไรออกไปหรือเกี่ยวกับการแสดงหรือการปรากฏตัวในรายการอะไรก็ตาม ทุกคนใน JAM (ชื่อแฟนคลับของ JO1) มีปฏิกิริยาตอบสนองทันทีทำให้ช่องโซเชียลมีเดียนั้นจะคึกคักมาก ผมคิดว่าความพยายามของ JAM นั้นน่าทึ่งมากเพราะมันจะเข้าสู่กระแสและนำไปสู่การรายงานข่าวทางเน็ต! เราจึงพยายามโปรโมตอย่างเต็มที่เหมือนต่างฝ่ายต่างแข่งกันว่าอย่าแพ้กันนะ (หัวเราะ)

ab: คราวก่อนที่สัมภาษณ์กัน ทาง asianbeat ก็เอาบทสัมภาษณ์นั้นลงแล้วแปลเป็นภาษาต่างๆ แต่ยังมี JAM ชาวญี่ปุ่นก็ยังเผยแพร่บทสัมภาษณ์นั้นเป็นภาษาอื่นตามช่องทางโซเชียลให้ด้วยเรียกได้ว่าการตอบรับจากต่างประเทศนั้นสุดยอดไปเลย!ในอนาคตคุณอยากลองทำอะไรให้แฟนคลับบ้างไหมคะ

เป็นเรื่องที่ดีใจมากเลยครับ! อยากเห็นหน้าทุกคนเร็ว ๆ! ผมรอคอยที่จะทำทัวร์คอนเสริ์ตสิ้นปีนี้ครับ! ผมเป็นคนประเภทที่มองไปที่ผู้ชมที่นั่งจากเวทีแล้วคิดเรื่องต่างๆเช่น "โอ้ คนนั้นดูเหมือนเพื่อนผมเลย" ผมจึงอยากเห็น JAM ให้ใกล้ ๆ ในขณะที่ร้องเพลงและเต้นรำไปด้วย (หัวเราะ)
JO1 Kawashiri Ren
สถานที่สัมภาษณ์ @ส่วนที่นั่งลูกค้าของYoshimoto Fukuoka Daiwa Securities/Connect Theater
ab: คุณกำลังเรียนภาษาเกาหลีและภาษาอังกฤษอยู่ใช่ไหม ไหนขอสักคำหน่อยค่ะ

ผมอยากรสื่อสารโดยตรงกับ JAM ในต่างประเทศ คำเดียวคือ ... "나천재야." ในภาษาเกาหลีที่ผมเพิ่งเรียนซึ่งแปลว่า "ฉันเป็นอัจฉริยะ"! (ฮ่า ๆ)

ab: เมื่อเร็วๆนี้คุณเจอผีอำครั้งแรกแต่ด้วยความชอบมังงะ อนิเมะผีๆที่ชื่อ "Jujutsu Kaisen" จนถึงขนาดแก้คุณไสยได้โดยใช้ Domain Expansion แล้วคุณแนะใครมากที่สุดคะ

ผมชอบอาจารย์ Gojo และรุ่นพี่ Toge แต่ก็ชอบ Mahito อืม.. Ryōmen Sukuna ก็ชอบนะครับ ว่าไปแล้วคราวก่อนพวกเราเพิ่งคุยกันว่า”ถ้าจะปรับให้เข้ากับตัวละครใน Jujutsu Kaisen จะเอาใคร?”กันเลยครับ เป็นเรื่องที่คุยกันอย่างสนุกสนาน คุณคิดว่าผมเป็นใครครับ

ab: อย่าบอกนะคะว่า Panda-senpai!?

Panda-senpai คือ (Tsurubo) Shion! ผมคือ Mahito หรือ Ryōmen Sukuna! Itadori คือ MAME (Mamehara Issei) และ Fushiguro คือ (Shiraiwa) Ruki ส่วนคุณ Kugisaki คือ Takumi รุ่นพี่ Toge คือ (Ohira) Shosei และรุ่นพี่ Tōdō คือ Sho-kun! ส่วนอาจารย์ Gojo เป็นทุกอย่างที่ทุกคนต้องการคือไม่มีการมอบบทบาท!!
JO1 CHALLENGER
©︎LAPONE ENTERTAINMENT
Previous  |  

WHAT’S NEW

EDITORS' PICKS

  • Fukuoka Ramen Map
  • วิธีท่องเที่ยวคิวชูให้สนุกยิ่งกว่าเดิม!
  • Timeless Trip in Fukuoka ของคุณ Misako Aoki
  • Culture Watch
  • kn_fukuoka_banner_2.jpg
  • banner_pop_culture.jpg

PRESENTS

asianbeat's present campaign!
  • Honey Lemon Soda
  • *Win the "Honey Lemon Soda" notepads!
  • Mune ga Narunoha Kimi no Sei
  • * Winner announced! The original pouch and travel mirror sets of "Mune ga Narunoha Kimi no Sei"
  • Doul
  • * Winner announced! A card signed by Doul!